Мда... чет нратуре вломак читать... Книжка лучше)))
Мда... чет нратуре вломак читать... Книжка лучше)))
Официальный выход в продажу последней книги ГП (гранатомёт подствольный ) - 13 октября[emotion:biggrin]
Румынская обложка...
Красивая...
Ага!
Только это явно не румынская скорей с родины Виктора Крамма...
(кирилица, все-таки)[emotion:roll][emotion:smile]
Мож украинская? Хотя на мой взгляд слишком ярко.....
Да? Саня вроде написал румынская, ща проверим...
Гыг, еще бы с 12 октября все гоу магазины, поэтому и лютует.
С 13, мой друг, с 13.... А до этого ходит Ту Кого-Нельзя-Называть (русский вариант RIAA) И кидают на всех Аваду Кадабру....
З,Ы, Я наверно слишком много смотрю голливуд и играю в шутеры - почему никто не юзает 2 волшебные палочки одновременно? Представьте Поттера, с двух рук невербально шмаляющего оглушалками примерно в таком стиле [attachment=1538:attachment]
ХЗ, я в метро видел плакат с 12.
А, ну может имеется в виду, что в ночь с 12 на 13, если только. Узнал кстати, что штраф за преждевременную продажу ГП - 1000000 р
Кстати, всё хотел спросить, никто не обратил внимания про косяки с именами? А то я ещё в шестой части заметил, что деда Болван-де-Морта зовут уже Марволо, а не Нарволо. Это переводчики ступили или уже сама тётенька Роулинг учудила?
ХЗ... я Читал вроде Марволо... хотя в оригинале хз как будет...
Не, просто фишка в том, что во Том Нарволо Реддл придумал себе это имя, просто поменяв буквы местами и получился "лорд Волан-де-Морт" - по крайней мере так описывается во второй книге. Так что простая смена всего одной буквы привела вот к такому косяку... Кстати по поводу самого Волан-де-Морта - в первых книгах, вышедших у нас, его звали Вольдемортом. Никто не в курсе, чего он вдруг имя себе сменил?
По поводу Нарволо точно подметил - в шестой книге точно Марволо. Это либо наши переводчики, либо у Роулинг глюк=)
А на счет Вольдеморта... хз.. у мну всегда Волан-де-Морт.
Вольдеморт, так же как и Хаффлпаф (Пуффендуй вроде) были в первом томе, который видимо перевели разные издательства. Там же привычный уже Снегг был Снейпом.
Нет, перевод тот же, Росменовский. Можно ещё припомнить Рейвенкло-Когтевран, Лонгботтома-Долгопупса и... и... и чего то ещё, но я забыл что именно
Дочитал книгу... впечатляюще.
Если честно, я хотел бы увидеть экранизацию именно этого тома - особенно концовку. Пусть она будет провальной, но все же. Снимаю шляпу перед Роулинг, она наградила свою семи-томную историю поистине интересным завершением.