Может кому-нибудь будет интересно:
Н.И. КОНРАД. КРАТКИЙ ОЧЕРК ГРАММАТИКИ СОВРЕМЕННОГО ЯПОНСКОГО РАЗГОВОРНОГО ЯЗЫКА(1934)
Окончание. Материалы очерка см. в предыдущих номерах бюллетеня и на сайте
http://russia-japan.nm.ru
XII. Выделение слов и предложения
58. В предложении отдельные слова могут выделяться, так сказать,
подчеркиваться. Для этого существует несколько частиц:
1. мо - специально подчеркивающее наличие двойного понятия (по-русски - и,
также)
Отото-мо синда - младший брат тоже умер
Очень часто это мо подчеркивает во взаимном сопоставлении два слова
(по-русски - и -и)
Умэ-мо сакура-мо иттоки-ни сайта - одновременно расцвели и сливы, и вишни
2. косо - сильное подчеркивание (по-русски часто - то именно)
Амэ-косо фуранаи-га ия-на тэнки да - противная погода, только что дождь не
идет.
3. саэ - по-русски близкое к <даже>
Мидзу-саэ нодо-ни то:ранаку натта - - даже вода в горло перестала идти
4. дзо - подчеркивание, одновременно как бы изолирующее подчеркиваемое
слово:
Дарэ-дзо китэ хосии - хоть бы кто-нибудь пришел.
XIII. Предложения вопросительные и восклицательные
59. Вопросительные предложения образуются путем постановки после предложения
вопросительной частицы ка:
Корэ ва нан дэс ка - что это такое?
60. Восклицательные предложения образуются путем постановки после сказуемого
какой-нибудь восклицательной частицы - нэ, ё, на, дзо, дзэ:
Има ику дзо! - сейчас иду!
Ацуи нэ! - жарко!
Мо: дэкита дзэ! - уже готово!
Атокара китто ику ё! - потом обязательно пойду.
Публикация Марии Щербаковой (maria_scher@mail.ru)
Постоянный адрес оглавления книги -
http://russia-japan.nm.ru/konrad_bumpo.htm
Источник: ОКНО В ЯПОНИЮ
E-mail бюллетень