Япония: Как страшно жить.
Приехать жить в Японию – всё равно, что родиться заново. Нет, в теории, конечно, можно подготовиться, прочитать умных книжек, глупых статей вроде моих, благо их много, в общем, подготовить развед-данные, а затем, приехав на место, узнать, что всё это неправда. Это не мой метод. Я пошёл более простым путём. Я приехал в Японию, не зная о Японии ничего, ну разве что, кроме того, что это какой-то остров. Ну, неужели же взрослый человек на месте не разбёрется, хотя тогда я себе взрослым был не мог называть.
Разберётся, конечно. Но я даже не мог представить, с чем придется разбираться. На столике в кафе лежат несколько одинаковых пакетиков, отличающихся только иероглифами на упаковке. Делайте ваши ставки господа, вот три варианта:
а. Признаться официанту, что по уму вы недалеко ушли от трехлетнего ребёнка, и не знаете что из них сахар, а что соль.
б. Проявить дух исследователя, открыть и попробовать на вкус всё.
в. Проявить дух труса и пить чай так.
Да уж. Как хорошо уметь читать! Не надо к маме приставать, не надо бабушку трясти «Прочти, пожалуйста, прочти…». Хорошо, конечно, но это не мой метод. Я решил пробовать всё подряд на вкус. Поход в столовую напоминал разведку боем.
Первый шаг – автомат при входе. Автомат принимает деньги и информацию о выбранном заказе. Беда, что блюда не нарисованы, а только опять же написаны иероглифами. Ну, где наша не пропадала, я-то съем всё что горит, но вот было бы обидно оказаться выбравшим одну пачку соуса и никакого блюда к нему. Поэтому первое дело – наблюдение за очередью и запоминание позиций кнопок, которые нажимают японцы. Итак, 4-й ряд, 3-я кнопка. Мисо суп, вареный рис, угорь, палочки, маринованные редиски… Но как же это всё едят? Развивается наблюдательность хищника – волка ноги кормят, гайдзина – глаза. Выбираю столик в стратегической позиции, украдкой кошу глазами из-под очков, запоминаю порядок поедания блюд, в какой руке и как держат палочки.
Если всё точно не запомнить – легко не только попасть впросак, но и даже привести японцев в священный ужас. Хорошо, что фрукты встречаются в японском рационе редко, потому что если попробовать съесть, например, яблоко тем же способом, как его едят в России, просто откусывая от яблока, то это приведёт окружающих японцев в состояние сильного непонимания происходящего – это как если бы у нас кто-то начал есть апельсин или банан не очищая, просто откусывая. До чего же дикие эти белые варвары – качают головой японцы. Есть виноград с японцами – настоящая пытка. Ладно, яблоко, но они ножом аккуратно чистят от кожуры каждую виноградину перед едой.
Важно запомнить и традиции. Каждую весну у светофоров появляются палатки волонтёров. Волонтёры дублируют сигналы светофоров, подходишь к переходу, волонтёр тебе кланяется, говорит: «Подождите, пожалуйста, сейчас красный цвет, переходить дорогу нельзя». Пешеходы кланяются в ответ, говорят, что мол, ничего страшного, подождут. Потом загорается зелёный, волонтёр снова кланяется, приглашает рукой перейти улицу. Тут иногда даже если и не хотел, всё равно приходится переходить и кланяться в ответ, спасибо, мол. А если ты в первый раз в Японии, к сезону не готов, машин нет, можно и такого человека на перекрёстке не заметить, перейти в неположенное время, а он тебе в след свистит, нехорошо получается. Стоят они не всюду, а только на самых тихих улицах, где машин нет совсем и большой соблазн перейти в неположенное время и место. Стоят группами по несколько человек, чтобы было не скучно, потому что группа это сила, интерпретируют цвета светофора – потому что это власть. Ведь им же за эту работу даже денег не платят, власть – последнее наслаждение. Только что сам премьер-министр Койзуми сезон открыл, переведя кого-то через дорогу по ТВ. А тут гайдзин – и всё портит. Или вот ещё перед входами во многие рестораны прямо на земле стоят маленькие солонки, можно не заметить, наступить, рассыпать соль. А это от злых духов. Неудобно.
Соль, спички - всё другое. Спичек - нет. Плиты сами загораются. Спичку найти можно только сувенирную. И она не горит. А вот то, что снять квартиру иностранцу сложно, это я уже тоже жаловался. В моём месте проживания было специальное агентство для гайджинов, в которое, ясное дело, ходили большой частью именно иностранные студенты-путешественники, потому что у них обычно больше денег. В агентстве на бланке к каждой квартире было специальное поле – можно с гайдзинами или нет. Сразу за этим полём - можно ли с собаками.
С магазинами, к счастью, проще – все магазины в Японии на самообслуживании, можно брать что нравится и нести на кассу, цены тоже все написаны. Хорошо, что я ем мясо, проблемы отличить свинину от говядины передо мной не стоит, а редиска от огурца легко отличается по виду. А вот большую литровую бутылку чёрного соевого соуса легко перепутать с бутылкой кваса. Цвет и вид такой же, но что будет, если выпить соус? Однажды я рассказал знакомому японцу, что в России есть напитки брожения под квас и кефир, и их считают очень полезными для детей, даже несмотря на маленький процент алкоголя. Он мне тогда показал в магазине пивную карамель – замечательные сладкие конфетки со вкусом пива. И с запахом пива. И со вполне приличным процентом алкоголя, таким пивным. Жуешь – и хорошо. Но вот если перепутать такие карамельки в середине дня с чем-нибудь типа «ментос», то это будет действительно свежее решение!
Вот, кстати, фотография. Я не удержался и сфотографировал.
Тофу, дайкон, удон, моти – таких продуктов я не видел никогда раньше! Что с ними делать и зачем? Упаковку мисо каждый второй гайдзин принимает по виду за что-то сладкое, вроде варенья, а это большое разочарование. Но ведь и питаться одними японскими бомж-пакетами – варёным и засушенным рисом, который надо опускать в воду и есть, тоже не хочется. Попасться можно на чём угодно. Красная икра – вкусная вещь, но кто же знал, что её здесь почти всегда продают сырой (иероглиф 生–«нама»). Вы представляете, как есть сырую икру? Я – нет. А навыки соления икры мои прячутся исключительно в недоступных местах моей генетической памяти вместе с другими полезными умениями, типа пахания поля и доения коровы, наследованными от моих крестьянских предков.
Цены тоже, конечно, не радуют. Ещё бы они радовали. Хочешь выжить – учи ещё один иероглиф, да ещё просто таки неприлично сложный – 割引–«варибики» - скидка. Используют его тоже не совсем очевидно 2割引–это что такое две скидки? Два процента? Нет, двадцать. Двадцать хорошо – но 50 лучше, и это совсем не 5割引, а 半額 «хангаку». Чтобы пойти в туалет, придется выучить ещё два иероглифа – 女–«онна», женщина, и 男–«отоко», мужчина. А то ведь можно перепутать. И не дай вам бог попробовать нажимать на японском туалете на кнопки – в Японии нет своей авиационной промышленности, но есть туалетная, и, «если где-то что-то убыло, то где-то что-то прибыло» - пульты управления японскими туалетами снабжены не меньшим числом кнопок, чем летная кабина истребителя. И все подписаны иероглифами. Нажмешь куда не следует, и пользователя катапультирует…
Это на современном туалете, с кнопками. Туалеты в Японии бывают ровно двух видов – современные и традиционные. Так вот – традиционные – ещё хуже. Выглядят примерно как дырка в полу, но на неё даже не понятно как пристроить задницу. Оказывается, садятся на них наоборот, лицом к бачку. И ведь, главное, этого никак не подглядишь даже. То есть не один из японских туалетов просто так русскому человеку не подходит и таит в себе одни опасности. Неприятно.